terça-feira, 27 de março de 2012

Pink FLoyd - The Wall (What Shall We Do Now?) Mais Atual Impossível...

O Que Faremos Agora? (Tradução) - mais atual que nunca...
http://www.youtube.com/watch?v=RD9isFLafWY



O que faremos para enchermos os espaços vazios?
Onde ondas de fome urram
Nós devemos atravessar o mar de rostos?
À procura de mais e mais aplausos
Devemos comprar uma nova guitarra?
Devemos dirigir um carro mais potente?
Devemos trabalhar a noite toda?
Devemos ter dentro de nós, espírito de luta?
Deixe as luzes acesas
As bombas caírem
Viaje para o oriente
Contraia doenças
Enterre os ossos
Destrua as casas
Envie flores pelo telefone
Tome um drink
Vá a um psicólogo
Deixe de comer carne
Durma poucas vezes
Trate as pessoas como se fossem uns animais de estimação
Treine os cachorros
Para correrem atrás dos ratos
Encha o sótão de dinheiro vivo
Enterre o tesouro
Armazene o tédio
Mas de maneira alguma relaxe
Com nossas costas viradas para o muro

What Shall We Do Now?

What shall we do to fill the empty spaces?
Where waves of hunger roar
Shall we set out across the sea of faces?
In search of more and more applause
Shall we buy a new guitar?
Shall we drive a more powerful car?
Shall we work straight through the night?
Shall we get into fights?
Leave the lights on
Drop bombs
Do tours of the east
Contract diseases
Bury bones
Break up homes
Send flowers by phone
Take to drink
Go to shrinks
Give up meat
Rarely sleep
Keep people as pets
Train dogs
Race rats
Fill the attic with cash
Bury treasure
Store up leisure
But never relax at all
With our backs to the wall


Fonte: The Wall - Pink Floyd - Traduções http://whiplash.net/materias/traducoes/004644-pinkfloyd.html#ixzz1qKLFPV3z

Nenhum comentário: